科学家已首次克隆出了严重伤病患者的胚胎。韩国汉城国立大学的这项研究论证了“治疗性克隆”的原理,这种克隆能产生与病人的基因完全相同的干细胞,可能修补人体任何受损或患病的组织
Scientists have cloned embryos for the first time from patients with serious diseases and injuries. The research at Seoul National University in South Korea demonstrates the principle of “therapeutic cloning” producing stem cells genetically identical to the patient, which could repair any damaged or diseased tissue in the body.
这项研究的负责人黄禹锡(Hwang Woo-suk)表示,这一成果“向前迈出了巨大的一步,将来有一天,可利用治疗性干细胞有效治疗人类某些最严重的疾病和受伤”。
Hwang Woo-suk, the study leader, called it “a giant step forward towards the day when some of mankind's most devastating diseases and injuries can be effectively treated through the use of therapeutic stem cells”.
这一结果昨天由《科学》期刊在互联网上发表,它表明,中国、新加坡和韩国等亚洲国家已在人类干细胞科学的某些领域处于世界领先地位。黄教授在接受采访时说,这部分原因是,在政治和社会态度方面,亚洲地区对相关研究给予了支持,相比之下,在美国和欧洲许多国家,胚胎研究和治疗性克隆不是被禁止,就是在各方争论下处于困境。
The results, published online yesterday by the journal Science, illustrate the way Asian countries China and Singapore as well as South Korea have established a world lead in some areas of human stem cell science. In an interview, Prof Hwang said this is partly because of supportive political and social attitudes in Asia in contrast to the US and many European countries, where embryo research and therapeutic cloning are either banned or mired in controversy.
自从去年年初克隆出全球首个人类胚胎后,韩国的研究小组已取得了快速的技术进步。在去年的研究中,胚胎克隆自同一批健康年轻妇女,她们为研究捐献了242个卵子。科学家们仅从1个胚胎成功培育出了干细胞。


