栏目搜索
 
 
 
您的位置: 主页>考试频道>考研英语> 正文
 

中国神华能源首发开局强劲

编辑:Fiona    来源:中国英语网    点击:16    日期:2008-05-28    

神华能源(Shenhua Energy)28亿至36亿美元的首次公开发行开局强劲,这家中国最大的煤炭集团进行市场推广三天后,投资者提出要买进神华出售的所有股票。神华上市将成为今年迄今全球规模最大的首发。

Shenhua Energy's $2.8bn-$3.6bn initial public offering the biggest in the world so far this year has got off to a strong start, with investors offering to buy all the shares to be sold by China's largest coal group after only three days of marketing.

据内情人士称,尽管股市动荡,但亚洲和欧洲基金管理公司以及香港大亨们的需求给这家国有企业的首发助了一臂之力。

Demand from Asian and European fund managers and Hong Kong tycoons has helped the state-owned company's IPO in spite of volatile equity markets, according to people close to the situation.

国际投资者对神华上市反应强劲,将鼓舞中国其它企业,这些企业计划单在下月就将在海外市场的上市行动中筹集共逾40亿美元资金。

The strong response to the Hong Kong listing from international investors will be a boost for other Chinese companies, which plan to raise a total of more than $4bn in overseas listings in the next month alone.

按计划,交通银行(Bank of Communications)和航运集团中远集团(Cosco)将分别在香港进行20亿美元和15亿美元的首次公开上市。预计民生银行(China Minsheng)10亿美元的股票上市计划本周将获得监管部门批准。民生银行是中国最大的私营银行。

A $2bn IPO by Bank of Communications and a $1.5bn listing by shipping group Cosco are scheduled in Hong Kong next month. China Minsheng, the country's largest privately owned lender, is expected to receive regulatory approval for a $1bn share offering this week.

但由于神华决定将首发股票的6.5亿美元出售给英美矿业(Anglo American)以及4家总部位于香港的企业集团和投资基金,因此神华的上市将更容易。英美矿业是全球第二大矿业集团。

However, Shenhua's listing will be made easier by its decision to sell $650m of the IPO to Anglo American, the world's second largest mining group, and four Hong Kong-based conglomerates and investment funds.

据悉,其他香港大亨已提出购买此次发行的股票,他们通常支持中国国有企业的首次公开上市。

上一页12 下一页